Maisons de la sagesse – Traduire

Maisons de la sagesse – Traduire

Logo MDS Traduire JPEG AZ

L’association Maisons de la Sagesse – Traduire, hébergée par la MSH Paris Nord, annonce la mise en ligne de la base de données terminologiques des Glossaire bilingues de l’administration française.
Présidée par la philosophe Barbara Cassin, l’association a pour objet de constituer un espace centré sur la traduction comme savoir-faire avec les différences ; elle articule langues, savoirs, cultures et visions du monde. En trois temps – l’accueil, la participation et la recherche –, elle travaille à faciliter l’insertion des personnes arrivant en France et à une meilleure intercompréhension entre les personnes et les cultures.
À ce titre, les Glossaires bilingues de l’administration française constituent un outil essentiel d’intégration. Après trois volumes, en arabe, persan et soninké publiés en format papier, elle se réinvente dans une base de données accessible à toutes et tous, rassemblant les termes essentiels à la bonne compréhension du vocabulaire spécifique à l’administration et à la justice. D’autres langues seront bientôt en ligne, parmi lesquelles le russe et l’ukrainien, et de nouvelles collaborations sur de nouveaux domaines sont en préparation (santé, santé mentale, addictions, etc.)